Work Preference
Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Certification
Accomplishments
Languages
Timeline
Work Availability
Software
Key Statistics
Affiliations
Interpretation Skills
Quote
Tools And Technology
Interests
Specializations And Working Methods
Websites
Portfolio
Personal Information
web
ROHIM ULLAH

ROHIM ULLAH

Cox's Bazar

Work Preference

Work Type

Full TimeContract WorkPart TimeInternship

Location Preference

RemoteOn-SiteHybrid

Important To Me

Flexible work hoursHealthcare benefitsWork from home optionPersonal development programsPaid sick leave

Summary

  • I am a professional interpreter and language specialist
    with 5+ years of experience supporting NGOs, healthcare
    teams, legal professionals, and international organizations
    working with Rohingya and Burmese-speaking communities.

    As a native Rohingya speaker — one of very few
    professionally certified interpreters in this critically
    under-resourced language — I bridge communication gaps
    where it matters most.

    I have completed 350+ field and remote interpretation
    sessions covering medical consultations, asylum case
    interviews, legal screenings, protection programs, and
    community outreach across Bangladesh and Myanmar.

    I hold a 40-Hour Medical Interpreter Training Certificate
    from Multilingual Technologies Inc., HIPAA Certification
    (100% score), FWA Certification (100% score), and IELTS
    Band 6.5 (C1 level).

    Available immediately for remote OPI, video, phone,
    field, or office-based interpretation roles with
    international organizations, NGOs, healthcare providers,
    resettlement agencies, and legal teams worldwide.

Overview

5
5
years of professional experience
11
11

Certifications completed

4
4

Languages spoken

Work History

Freelance Remote Interpreter

Self-Employed
01.2023 - 01.2025
  • Provided real-time interpretation for online meetings, case interviews, medical consultations, and phone calls across Rohingya, Burmese, and English.
  • Delivered 150+ remote sessions serving NGOs, healthcare providers, legal teams, and international organizations across multiple time zones.
  • Interpreted medical consultations between healthcare professionals and Rohingya patients - ensuring accurate understanding of symptoms, diagnoses, and treatment plans.
  • Maintained strict confidentiality and professional neutrality throughout all sensitive legal and medical conversations.
  • Supported asylum and resettlement case interviews, helping refugee applicants communicate their situations accurately.
  • International Clients | Remote

Interpreter & Language Support Officer

Various NGOs
01.2020 - Current
  • Interpreted conversations between NGO staff and local communities across 200+ field sessions covering medical outreach, community meetings, and protection screenings.
  • Translated and interpreted official documents, reports, and case notes between English, Burmese, and Rohingya.
  • Ensured culturally accurate and contextually faithful interpretation in sensitive situations including protection cases and GBV reporting.
  • Assisted in training junior interpreters on professional standards, neutrality, and field communication best practices.
  • Supported communication during legal interviews, donor visits, and humanitarian field activities across complex multi-stakeholder environments.
  • UNHCR Partner Organizations | Myanmar & Bangladesh

English Teacher & Language Educator

Private & Community Schools
Cox's Bazar
01.2019 - Current
  • Taught English to 100+ students from refugee and local communities, from beginner to advanced levels.
  • Developed and translated bilingual instructional materials in English, Rohingya, and Burmese - reinforcing command across all working languages.
  • Created lesson plans focused on speaking, reading, and writing skills; supported learners from diverse refugee and local communities.
  • Cox's Bazar, Bangladesh

Education

BA - English Literature

University of Sittwe
01.2023

Matriculation Examination - undefined

Myanmar National Education Board
01.2019

Skills

  • Consecutive Interpretation
  • Medical & Clinical
  • Legal & Asylum
  • Remote / OPI
  • Community & Field
  • Document Translation
  • Cultural Mediation
  • Resettlement Cases
  • Humanitarian NGO Comms
  • Speaker Tone & Intent
  • Multilingual Reporting
  • Cross-Cultural Adaptation
  • Confidentiality & Ethics
  • Active Listening
  • Fast & Accurate Note-Taking
  • MS Word
  • MS Excel
  • MS PowerPoint
  • Zoom
  • MS Teams
  • Skype
  • Google Workspace
  • OTranscribe
  • Language Pairs Rohingya↔English
  • Language Pairs Burmese↔English
  • Language Pairs Rohingya↔Burmese
  • Language Pairs Bangla↔English
  • Interpretation Consecutive
  • Interpretation remote/OPI
  • Interpretation community
  • Interpretation medical
  • Interpretation legal
  • Interpretation humanitarian field
  • Subject Areas Medical & clinical
  • Subject Areas legal & asylum
  • Subject Areas humanitarian protection
  • Subject Areas education
  • Subject Areas community outreach
  • Settings In-person field
  • Settings remote video/phone
  • Settings clinic
  • Settings legal interview
  • Settings resettlement screening
  • Ethics UNHCR interpreter code of conduct
  • Ethics HIPAA-aligned confidentiality
  • Ethics professional neutrality

Certification

  • Medical Interpreter Training, 40-Hours, Multilingual Technologies Inc., 2026-03-01, Certificate Code 95339457
  • HIPAA Test, 100%, demonstrates expert-level knowledge of healthcare privacy standards and compliance.
  • FWA Test, 100%, certified competency in identifying and preventing fraud, waste, and abuse in healthcare settings.
  • Medical Interpretation Certified, completed specialist training enabling accurate clinical interpretation in healthcare settings.
  • IELTS Academic — Band 6.5 (C1) British Council / IDP May 2023
  • EF SET Certification (C1)
  • Adaptive Management & Leadership DBU International College October – December 2023
  • Diploma in Federalism & Peace Studies Spring University Myanmar / Institute of Human Rights March 2022 – February 2023
  • Executive Certificate in Business Management Skills Myanmar Management Institute 2022
  • Intensive Applied Business English — Grade A+ ALC Academy / Myanmar Brewery Limited April – October 2022
  • Community Health Worker Training Malteser International February – March 2020
  • Basic Medical & Product Knowledge Training Zifam Pinnacle Pty Ltd

Accomplishments

  • 200+ Field Sessions - interpreted across medical, legal, and community programs for UNHCR partner NGOs in Myanmar and Bangladesh.
  • 150+ Remote Sessions - delivered real-time interpretation for international clients across multiple time zones.
  • IELTS Band 6.5 (2023) - confirmed advanced English proficiency essential for high-quality bilingual interpretation.

Languages

Rohingya
Bilingual or Proficient (C2)
English
Advanced (C1)
Burmese
Advanced (C1)
Bangla
Upper intermediate (B2)

Timeline

Freelance Remote Interpreter

Self-Employed
01.2023 - 01.2025

Interpreter & Language Support Officer

Various NGOs
01.2020 - Current

English Teacher & Language Educator

Private & Community Schools
01.2019 - Current

BA - English Literature

University of Sittwe

Matriculation Examination - undefined

Myanmar National Education Board

Work Availability

monday
tuesday
wednesday
thursday
friday
saturday
sunday
morning
afternoon
evening
swipe to browse

Software

Microsoft Word

Microsoft Excel

Microsoft PowerPoint

Google Docs

Google Sheets

Google Meet

Zoom

Microsoft Teams

Skype

WhatsApp (Remote Communication)

OTranscribe (Transcription Tool)

Gmail / Google Workspace

Key Statistics

5, 200, 150, 0

Affiliations

  • Multilingual Technologies Inc. — Certified Medical Interpreter Member (March 2026)
  • UNHCR Partner NGO Network — Interpreter & Language Support Officer (2020 – Present)
  • Malteser International — Community Health & Field Interpreter, Myanmar & Bangladesh
  • CMS (Centers for Medicare & Medicaid Services) — FWA Certified Professional (March 2026)
  • Spring University Myanmar — Alumni, Institute of Human Rights and Democratic Governance (2023)
  • DBU International College — Alumni, Adaptive Management & Leadership Program (2023)

Interpretation Skills

  • Consecutive Interpretation
  • Medical & Clinical
  • Legal & Asylum
  • Remote / OPI
  • Community & Field
  • Document Translation
  • Cultural Mediation
  • Resettlement Cases

Quote

"Language is not just words — it is dignity. When I interpret, I carry someone's truth from one world to another. I take that responsibility seriously, every single time."

Tools And Technology

  • MS Word
  • MS Excel
  • MS PowerPoint
  • Zoom
  • MS Teams
  • Skype
  • Google Workspace
  • OTranscribe

Interests

Medical & Clinical Interpretation

Language Learning & Linguistics

Teaching & Language Education

Rohingya Community Support & Advocacy

Access to Healthcare for Displaced Communities

Specializations And Working Methods

Rohingya↔English, Burmese↔English, Rohingya↔Burmese, Bangla↔English, Consecutive, remote/OPI, community, medical, legal, humanitarian field, Medical & clinical, legal & asylum, humanitarian protection, education, community outreach, In-person field, remote video/phone, clinic, legal interview, resettlement screening, UNHCR interpreter code of conduct, HIPAA-aligned confidentiality, professional neutrality

Portfolio

Featured Picture
My Resume
Featured Picture
EF SET Certificate
Featured Picture
40 Hr Medical Interpreter Training Certificate
Featured Picture
HIFAA Test Certificate
Featured Picture
Combating Medicare Parts C & D Fraud, Waste & Abuse

Personal Information

  • Available: Immediate
  • Title: Professional Interpreter & Language Specialist
  • Date of Birth: 01 May 2002
  • Gender: Male
  • Nationality: Myanmar
  • Marital Status: Single
  • Availability: Immediate
ROHIM ULLAH